-
1 serviteur
m служи́тель:un serviteur de la science — служи́тель нау́ки
-.et votre serviteur — и ваш поко́рный слуга́ (dans une énumération); serviteur ! iron — слуга́ поко́рный!je suis votre serviteur — ваш поко́рный слуга́;
-
2 enchanter
vt. 1. (ensorceler) заколдо́вывать/заколдова́ть, околдо́вывать/околдова́ть;ils avaient été enchantés par un sortilège ∑ — их околдова́ли <заколдова́ли>
2. (ravir, chômer) очаро́вывать/очарова́ть, ↑ околдо́вывать; обвора́живать/обворожи́ть; пленя́ть/плени́ть (captiver);votre proposition m'enchante ∑ — я в восто́рге от ва́шего предложе́нияpar son talent il enchanta l'auditoire — свои́м иску́сством он очарова́л (↑околдова́л) слу́шателей;
3. (au passif) быть* [о́чень, чрезвыча́йно] дово́льным (↑восхищённым) (+); быть в восхище́нии <в восто́рге> (от + G);je suis enchanté de ma dernière acquisition — я о́чень дово́лен свои́м неда́вним приобрете́ниемje suis enchanté de mon séjour en Italie — я восхищён свои́м путеше́ствием в Ита́лию; я в восхище́нии <в восто́рге> от путеше́ствия в Ита́лию;
enchante de faire votre connaissance [— я] о́чень рад <∑ [мне] о́чень прия́тно> познако́миться с ва́ми
■ pp. et adj.- enchanté -
3 souvenir
%=1 m1. воспомина́ние (souvent pl.); ↑па́мять f (o + P);j'ai gardé de lui un excellent souvenir — я сохрани́л <∑ у меня́ оста́лись> о нём прекра́сные воспомина́ния; cela m'a laissé un souvenir inoubliable — э́то оста́вило у меня́ неизглади́мые воспомина́ния; laisser un bon souvenir — оста́вить по себе́ до́брую па́мять; évoquer le souvenir de qn. — вспомина́ть/вспо́мнить кого́-л. <о ком-л.>; напомина́ть/напо́мнить о. ком-л. (à qn.); chercher dans ses souvenirs — иска́ть ipf. в па́мяти; ce n'est plus qu'un mauvais souvenir ∑ — от э́того оста́лось лишь неприя́тное воспомина́ние; j'en ai perdu le souvenir — я забы́л об э́том; si j'ai bon souvenir ∑ — е́сли па́мять мне не изменя́ет...; en souvenir — на па́мять (о + P); offrir qch. en souvenir — дари́ть/по= что-л. на па́мять; en souvenir de notre rencontre — на <в> па́мять о на́шей встре́чеgarder le souvenir de... — храни́ть/со= воспомина́ние <па́мять> (о + P), по́мнить ipf. (о + P);
2. pl. (mémoires) воспомина́ния, мемуа́ры ◄-'ов►;des souvenirs d'enfance — воспомина́ния де́тства; des souvenirs de guerre — вое́нные воспомина́нияécrire ses souvenirs — писа́ть ipf. ∫ [свои́] воспомина́ния <мемуа́ры>;
3. (objet) сувени́р; па́мятный пода́рок (à qn.);rapporter des souvenirs d'un voyage en U.R.S.S. — привози́ть/привезти́ сувени́ры из пое́здки в СССР
4. (dans les formules de politesse) приве́т, пожела́ния pl. (souhaits);mes meilleurs souvenirs à votre père — мой наилу́чшие пожела́ния ва́шему отцу́; souvenir de Moscou — приве́т из Москвы́; affectueux souvenirs — серде́чный приве́т; avec mon fidèle souvenir — неизме́нно ваш...rappelez-moi à son bon souvenir — переда́йте ему́ приве́т от меня́;
SOU|VENIR %=2 (SE) vpr. по́мнить ipf. (avoir présent à l'esprit); вспомина́ть/вспо́мнить (A; о + P) ( se rappeler);je me souvenirviens bien de lui — я хорошо́ по́мню его́; je me souvenir viendrai de cette soirée toute ma vie — я бу́ду по́мнить ∫ э́тот ве́чер <об э́том ве́чере> всю жизнь; je ne me souvenir viens pas où cela se passait [— я] не по́мню, где э́то бы́ло; je me souvenir viens de l'avoir rencontré — я по́мню, что встреча́лся с ним; je ne me souvenirviens pas de t'avoir dit cela — я не по́мню, что́бы я тебе́ э́то говори́л; je me suis souvenirvenu brusquement que... — вдруг я вспо́мнил, что...; tu te souvenir viens de ta promesse? — ты по́мнишь о своём обеща́нии?; je m'en souvenirviendrai — я э́того не забу́ду!, я [тебе́] э́то припо́мню!se souvenir de sa jeunesse — по́мнить <вспомина́ть> о свое́й мо́лодости <свою́ мо́лодость>;
║ impers:autant qu'il m'en souvenir vienne — наско́лько) я по́мню <мне по́мнится>...il me souvenirvient de... — мне по́мнится <по́мнится мне>, что...;
-
4 bonté
f1. доброта́;d'une grande bonté — о́чень до́брый; avec un air de bonté — с доброду́шным ви́дом, доброду́шно; ● bonté divine (du ciel)! — бо́же пра́вый!, си́лы небе́сные!; ayez la bonté de...la bonté de cœur — добросерде́чие;
1) бу́дьте добры́ <любе́зны> + inf;+ imper; ↑сде́лайте одолже́ние + imper;ayez la bonté de m'écouter — бу́дьте добры́ вы́слушать меня́ (iron. aussi); — сде́лайте одолже́ние, вы́слушайте меня́
2) dans les formules de politesse se traduit différemment:auriez-vous la bonté de m'écrire? — не могли́ бы вы написа́ть мне?ayez la bonté de m'excuser — извини́те меня́, пожа́луйста; прошу́ извини́ть меня́;
2. pl. ми́лости ◄-ей►, благодея́ния;● avoir des bontés pour qn. — пита́ть ipf. к кому́-л. сла́бостьmerci pour toutes vos bontés — спаси́бо за всё, что вы сде́лали для меня́;
-
5 vouloir
%=1 vt., vi.1. (sujet nom de personne) хоте́ть*/за=, ∑ хоте́ться/за= impers; жела́ть/ по-; име́ть жела́ние (souhaiter); намерева́ться ipf. (avoir l'intention de);je veux ce jouet [— я] хочу́ ату игру́шку; voulez vous du thé (du pain)? — хоти́те ча́ю (хле́ба)?; je veux des preuves ∑ — мне нужны́ доказа́тельства; je veux boire — я хочу́ пить, ∑ мне хо́чется пить; je voudrais qu'il vienne — я хоте́л бы <∑ мне хоте́лось бы>, что́бы он пришёл; il ne sait pas ce qu'il veut — он [сам] не зна́ет, чего́ хо́чет; je ne veux pas de lui chez moi — я не хочу́, что́бы он быва́л у меня́ [до́ма]; ils n'ont pas voulu de moi ∑ — я им не понра́вился; je le voudrais comme secrétaire — я хоте́л бы, что́бы он стал мои́м секретарём; je ne voudrais pas de toi comme chef — я бы не хоте́л, ∫ что́бы ты стал мои́м <име́ть тебя́ свои́м> нача́льникомqu'est ce que tu veux? — что <чего́> ты хо́чешь?, чего́ тебе́? fam.;
-— се que vous voulez que... peut être omis dans la traduction:qu'est-ce que vous voulez que j'y fasse? — что же [мне] тепе́рь де́лать?; que voulez-vous? il faut bien vivre! — что поде́лаешь, жить-то на́до! ║ voulez-vous..., veux-tu (demande) — пожа́луйста; veux-tu te taire! — да замолчи́шь ты, наконе́ц!; будь добр <изво́ль> замолча́ть! (plus poli); qu'est-ce que vous me voulez? — что вам от меня́ на́до? ║ je voudrais vous y voir — хоте́л бы я ви́деть вас на моём ме́сте; qu'on le veuille ou non... — хотя́т того́ и́ли нет; волей-нево́лей; хо́чешь не хо́чешь; c'est comme vous voudrez — как хоти́те; на ва́ше усмотре́ние; puis-je venir demain?— Si vous voulez — мо́жно мне прийти́ за́втра? — Как хоти́те, — Как вам бу́дет уго́дно; il a du talent.— Si on veut — он тала́нтлив.— Пожа́луй [так]; je veux être pendu s'il y arrive — даю́ го́лову на отсече́ние, что у него́ э́то не полу́чится; je veux! pop. — коне́чно neutre; — ну а как же1; ещё бы! (pour affirmer); il vous veut du bien (du mal) — он жела́ет вам добра́ (зла); sans le vouloir — нево́льно; сам того́ не жела́я; неча́янно (par mégarde)║ ( impératif;formules de politesse):veuillez agréer mes salutations — прими́те мой наилу́чшие пожела́ния; с [↑серде́чным] приве́том; veuillez croire à mes sentiments les meilleurs — прими́те увере́ния в мои́х лу́чших чу́вствах ║ vouloir bien — соглаша́ться/согласи́ться; je veux bien — я согла́сен, [я] ничего́ не име́ю про́тив; не спо́рю, признаю́ (incises); tu veux bien? — хорошо́?, ла́дно?; il a bien voulu me recevoir — он согласи́лся <он соблаговоли́л élevé., iron> — приня́ть меня́; je veux bien vous aider — я охо́тно вам помогу́; il est intelligent, je veux bien, mais... — он умён, согла́сен <признаю́, спо́ру нет>, но...; je voudrais bien voir ça — хоте́л бы я на э́то посмотре́ть; je vous prie de bien vouloir m'excuser — прошу́ вас извини́ть меня́; qu'est-ce que je vouloir ais dire? — что я хоте́л сказа́ть? 1) хоте́ть сказа́ть, име́ть в ви́ду;veuillez vous asseoir — сади́тесь, пожа́луйста;
que voulez-vous dire par là? — что вы хоти́те э́тим сказа́ть?il n'a pas compris ce que je voulais dire — он не по́нял, что я име́л в ви́ду;
que veut dire cet attroupement? — что озна́чает э́то сбо́рище?; ça ne veut rien dire — э́то ничего́ не зна́чит ║ en vouloir: combien en voulez-vous?—J'en veux 6 ∑ — ско́лько вам ну́жно? — Мне ну́жно шесть; j'en veux un litre ∑ — мне ну́жен <ну́жно> оди́н литр; j'en veux pour mon argent — я хочу́ получи́ть [то], что мне причита́ется; en veux-tu, en voilà — ско́лько ∫ душе́ уго́дно <хо́чешь>, хоть отбавля́й ║ en vouloir àque veut dire ce mot? — что зна́чит э́то сло́во?;
1) (à qn.) серди́ться/рас= на кого́-л.;je m'en voudrais d'accepter — я бы себе́ не прости́л, е́сли бы согласи́лся; il ne faut pas lui en vouloir — не сто́ит на него́ серди́ться; ne m'en veuillez pas si... — не серди́тесь на меня́, е́сли...; ils s'en veulent à mort — они́ смерте́льно ненави́дят друг дру́га; c'est à vous que j'en veux — вы-то мне и нужны́il m'en veut — он серди́т (↑зол) на меня́, он се́рдится <обижа́ется (être vexé)) — на меня́;
2) (à qch.) за́риться ipf. fam., покуша́ться ipf.;il en voulait à ma vie — он был гото́в уби́ть меня́il n'en veut qu'à mon argent — он за́рится то́лько на мой де́ньги;
2. (sujet nom de chose) хоте́ть (+ G); тре́бовать/по= (+ A;+ G) ( demander);le sort a voulu que... — во́лей слу́чая...; la loi veut que... — зако́н тре́бует, что́бы...; la sagesse voudrait qu'il s'en aille ∑ — ему́ бы́ло бы благоразу́мнее уе́хать; la légende veut que... — преда́ние говори́т, что...; cette conjonction veut le subjonctif — э́тот сою́з тре́бует сослага́тельного накло́нения ║ je crois qu'il veut faire beau — я полага́ю, что пого́да улу́чшится; ce charbon ne veut pas brûler — э́тот у́голь не разгора́ется; cette plante veut beaucoup d'eau — э́то расте́ние тре́бует мно́го вла́ги; ma voiture ne veut plus marcher ∑ — на мое́й маши́не бо́льше невозмо́жно е́здитьle malheur a voulu que... — к несча́стью..;
■ pp. et adj.- voulu
См. также в других словарях:
Formules de politesse — Politesse La politesse, du latin politus qui signifie uni, lisse, brillant, regroupe un ensemble de comportements sociaux entre individus visant à exprimer la reconnaissance d autrui et à être traité en tant que personne ayant des sentiments.… … Wikipédia en Français
politesse — [ pɔlitɛs ] n. f. • 1659; « propreté » 1578; a. it. politezza, de polito → 1. poli 1 ♦ ( XVIIe) Vx Délicatesse, bon goût. « La politesse de l esprit consiste à penser des choses honnêtes et délicates » (La Rochefoucauld). 2 ♦ (1655) Ensemble des… … Encyclopédie Universelle
Politesse — La politesse, du latin politus qui signifie uni, lisse, brillant, regroupe un ensemble de comportements sociaux entre individus visant à exprimer la reconnaissance d autrui et à être traité en tant que personne ayant des sentiments. Sommaire 1… … Wikipédia en Français
Formule de politesse — Politesse La politesse, du latin politus qui signifie uni, lisse, brillant, regroupe un ensemble de comportements sociaux entre individus visant à exprimer la reconnaissance d autrui et à être traité en tant que personne ayant des sentiments.… … Wikipédia en Français
Usage des majuscules en français — L usage des majuscules en français est encadré par des conventions orthographiques et typographiques. Il en découle que le non respect de celles ci, par l usage incorrect d une minuscule ou d une majuscule, peut être une faute d orthographe. Pour … Wikipédia en Français
De l'usage des majuscules — Usage des majuscules en français L usage des majuscules en français est encadré par des conventions orthographiques et typographiques. Il en découle que son non respect, par l usage incorrect d une minuscule ou d une majuscule, peut être une… … Wikipédia en Français
Usage des majuscules — en français L usage des majuscules en français est encadré par des conventions orthographiques et typographiques. Il en découle que son non respect, par l usage incorrect d une minuscule ou d une majuscule, peut être une faute d orthographe.… … Wikipédia en Français
Usage des majuscules en francais — Usage des majuscules en français L usage des majuscules en français est encadré par des conventions orthographiques et typographiques. Il en découle que son non respect, par l usage incorrect d une minuscule ou d une majuscule, peut être une… … Wikipédia en Français
Armorial des familles nobles et notables de picardie — L Armorial des familles nobles et notables de Picardie recense les armoiries, sous forme de figures et de blasonnements, ainsi que les devises des familles nobles et notables de Picardie qui ont possédé des fiefs en Picardie. Il faut rappeler qu… … Wikipédia en Français
Liste des personnages de Gaston — Ceci est une liste des personnages apparaissant dans la bande dessinée Gaston par André Franquin. Sommaire 1 La rédaction 1.1 Joseph Boulier 1.2 Fantasio 1.3 Gaston Lagaffe … Wikipédia en Français
vouloir — 1. vouloir [ vulwar ] v. tr. <conjug. : 31> • XIIe; voleir Xe; lat. pop. °volere, sur le rad. de certaines formes du lat. class. velle I ♦ Avoir une volonté, une intention, un désir. A ♦ (Suivi de l inf., d une complétive ou d un pron.) 1 ♦ … Encyclopédie Universelle